学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
俄汉语言世界图景下的成语研究
作 者: 罗秀娟
导 师: 朱蝶
学 校: 湖南师范大学
专 业: 俄语语言文学
关键词: 俄汉成语 语言世界图景 对比法
分类号: H35
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 305次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
成语是语言的精华。它作为一种现成的语言单位,集精练、形象、生动于一体,使交际者能用最简洁的语言生动而形象地表达较为复杂、深刻的思想,乃至丰富的感情。世界上任何一种语言都拥有大量成语,它是经过各族人民世世代代的使用和积累提炼而成的。它保留和反映了该民族在不同时期的文化、经济、生活习俗、历史发展、价值观、对客观世界的认识等特点。可以说,成语是内部词汇的组成部分,也是民族文化最集中的体现。我们可以称它为各民族文化的“镜子”。近年来,语言世界图景的研究正日益受到国内外语言学界的关注。如果说语言的使命是作为交际活动中传播知识的工具并在交际和说话的过程中表达知识,那么语言世界图景就是参与认识世界并提供认识世界的方法的特殊形式。它是覆盖在我们的认知、评价之上的一张形形色色的“网”,这是一张符号系统的“网”,它是通过语言并在掌握语言的同时获得经验,它影响着经验的划分,也影响着人们对物体和事件的观察力。除此之外,语言世界图景还反映一个民族对世界的认识特征。成语作为语言的知识体系,反映民族的内部精神世界和民族性格,当然还反映各民族的生活方式和习俗。因此,研究俄汉成语,就必须把它们作为语言世界图景下的认知单位来看待。本文对作为内部词汇系统的成语进行了研究,这项研究具有广阔的发展空间和前景。本文的主要研究目的是分析俄语和汉语语言世界图景下的成语,并揭示在这两种语言的成语中所反映出来的语言世界图景存在异同的主要原因:不同的自然环境和不同的宗教信仰。对成语中的语言世界图景进行研究有着重要的意义和价值。从文化学角度看,成语是文化的棱镜,折射出一个民族的风俗习惯、价值观念和民族心理。对成语文化的研究有助于我们了解各民族的价值取向和对客观世界的认知方式,有助于民族间的了解、交流和沟通。从语言交际的角度看,成语最终的价值要归结为其在言语中的使用。只有消除了语言中的文化障碍,才能真正达到交流的目的。因此,对成语语言世界图景的研究,是消除文化障碍的必要环节。从外语教学的角度看,教学方法是个重要的问题。这个问题和成语的多义现象相关,和学生的学习过程以及他们对俄汉成语的理解相关。成语的多义现象问题是选择正确的知识按字面意思理解或转义理解成语的问题。成语的理解问题是俄汉两个民族的文化背景、成语的产生以及在各种语境下的运用问题。本文在借鉴前人研究成果的基础上,运用列举、对比等方法,分析了大量俄汉成语,展示了其中所包含的俄汉两个民族的丰富的语言世界图景,并从物质文化和精神文化两方面揭示出俄汉成语所展现的语言世界图景存在异同的主要原因。
|
全文目录
摘要 4-6 Автореферат 6-11 Введение 11-17 Ⅰ.Некоторые понятия о фрозеологии, фрозеологизме и фразеологической единице 17-35 1.1 Фрозеология, фрозеологизм,фразеологическая единица 17-27 1.2 Языковая картина мира 27-32 1.3 Категория русских и китайских фразеологизмов 32-35 Ⅱ.Языковая картина мира,народность и культура 35-41 2.1 Соотношения между языком и народностью 36-37 2.2 Соотношения между языком и культурой 37-41 Ⅲ.Фразеологизмы в русской и китайскоц языковых картинах мира 41-77 3.1 Отражение языковой картины мира в области материи 43-46 3.1.1 Отражение языковой картины мира в области географии 43-44 3.1.2 Отражение языковой картины мира в области геологических продуктов 44-46 3.2 Отражение языковой картины мира в области духа 46-68 3.2.1 Отражение концепции человеческих достоинств 47-53 3.2.2 Отражение концепции религии 53-60 3.2.3 Отражение концепции зтики 60-62 3.2.4 Отражение концепции смерти 62-68 3.3 Причины различия языковой картины мира в русских и китайских фразеологиамах 68-77 3.3.1 разные природные среды 69-70 3.3.2 разные веровании 70-77 Заключение 77-79 Список литературы 79-85 Слова благодарностн 85-87 附录 87-89
|
相似论文
- 跨文化交际视域下的语言世界图景,H35
- 俄语语言世界图景下的委婉语,H35
- 俄语带《душа》и《сердце》与汉语带“心”字成语对比,H136.3
- 俄语成语单位中的“友谊”文化概念,H35
- 含动物形象的俄语谚语、俗语分析,H35
- 俄语中带有东正教色彩的熟语语言世界图景的分析与教学,H35
- 论英语习语中的语言世界图景,H313
- 俄语语言世界图景中概念“水”的语言文化学分析,H35
- 语言世界图景视角下的俄语等级称呼语研究,H35
- 俄汉空间词语语义对比研究,H353
- 小说《斩首之邀》中的作者心智模式和语言世界图景表征,I712
- 俄语语言世界图景中女性童话形象,H35
- 俄汉广告文本中先例现象对比研究,H35
- 英汉谚语语言世界图景的比较,H313
- 认知视野下成语中的语言世界图景,H35
- 俄汉语明喻与语言世界图景,H35
- 俄汉语中时间世界图景的对比研究,H35
- 隐喻在构建语言世界图景中的功能,H35
- 俄、汉谚语语言世界图景的比较,H35
- 俄语语言世界图景中的“心灵”观念,H35
- 现代俄语空间概念的认知语义图景,H35
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 俄语
© 2012 www.xueweilunwen.com
|