学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
A Contrastive Study of Chinese and English Compliment Responses
作 者: 代芳芳
导 师: 叶定国
学 校: 郑州大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 赞美语 回应 顺应 文化差异
分类号: H313
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 166次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
赞美行为作为一种社会现象,存在于不同的社会群体和不同的语言文化中。赞美语不仅可以缩短交际者之间的距离,而且可以联络感情,巩固和增强交际者之间的团结,从而起到社会润滑剂的作用。但是中、英文赞美语回应受到各自不同文化因素的影响,它们的特点各不相同。因此,对赞美语的研究一直受到了广泛的重视。本文旨在调查中、英文赞美语回应的特点,对比其差异并试图分析这些差异的原因。通过梳理和回顾国内外前期相关文献,本研究发现前期的研究大多对赞美语本身的句法和主题进行对比,但从语用学的角度分析中、英文赞美语回应的研究较少。同时,这些学者对赞美语回应进行研究所得出的结果多有差异。因此,本研究将从全新的视角——以Verschueren的顺应理论为依据,对中、英文赞美语回应进行对比和研究。本研究采取定性和定量相结合的方法。语料收集采用问卷调查的方式,对大学生、医生、公司职员等行业进行问卷调查。以Herbert(1987)的分类法为基础,将调查材料中的中、英文称赞应答语进行分类,对取得的数据进行对比分析,总结出中、英文赞美语回应的特点和区别,最后以Verschueren的顺应理论解释产生这些区别的原因。通过对中、英文赞美语回应的对比研究发现:(1)面对赞美,英国人多倾向于接受称赞。在接受称赞时,他们常对称赞事物进行评论;在拒绝称赞时,他们更趋向于直接表达。同时,他们也使用策略结合的方式进行称赞回应。(2)面对赞美,中国人的回应多倾向于拒绝,并且常使用委婉的方式。在接受赞美时,中国人常使用转移的方式。另外,他们在接受来自更高社会地位人群的赞美时,采用了一种特有的方式:表达决心。同时,他们比英国人更常使用无任何反应的方法。而且,他们使用更多种策略结合的复杂形式来回应称赞。(3)中国大学生由于较多地受到西方文化的影响,比中国其他群体更趋向于接受称赞。(4)中、英文赞美语回应的差异源于人们对不同社交世界的顺应,包括对不同传统文化的顺应,不同礼貌原则的顺应,对面子的不同阐释的顺应,以及对西方文化的顺应。本研究的意义在于:第一,能帮助我们更全面地认识中、英文赞美语回应的差异,有助于在跨文化交流中避免语用失误。第二,通过对中文赞美语进行了深入地分析研究,可以使汉语学习者更好地了解和接受中文的交际规范。第三,本研究从顺应理论的角度研究赞美语的回应,为其他研究者提供了新的视角。第四,本研究为英语教学与学习提供了建议。
|
全文目录
摘要 4-6 ABSTRACT 6-8 ACKNOWLEDGEMENTS 8-9 TABLE OF CONTENTS 9-12 LIST OF TABLES 12-13 LIST OF FIGURES 13-14 CHAPTER ONE INTRODUCTION 14-21 1.1 INTRODUCTION 14 1.2 STUDY CONTEXT 14-15 1.3 MOTIVATIONS FOR THE STUDY 15-16 1.4 RESEARCH QUESTIONS 16-17 1.5 DATA COLLECTION AND METHODOLOGY 17-18 1.6 THE SIGNIFICANCE OF THE STUDY 18-19 1.7 THE ORGANIZATION OF THE THESIS 19-21 CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW 21-41 2.1 INTRODUCTION 21 2.2 SOME STUDIES AND THEORIES RELATED TO POLITENESS 21-25 2.2.1 The definition of politeness 21-22 2.2.2 Leech's Politeness Principle 22-23 2.2.3 Gu's view on politeness in China 23-25 2.3 SOME STUDIES AND THEORIES RELATED TO FACE 25-28 2.3.1 The definiaon of Face 25 2.3.2 Brown and Levinson's Face-Saving Theory 25-27 2.3.3 Chinese studies on Face 27-28 2.4 STUDIES ABOUT COMFLIMENTS 28-41 2.4.1 The definition of compliment 28 2.4.2 Strategies and topics of compliment 28-29 2.4.3 Functions of compliment 29-31 2.4.4 Structure of compliments 31-33 2.4.5 Compliment responses 33-41 2.4.5.1 Studies of compliment responses abroad 33-37 2.4.5.2.Studies of compliment responses in China 37-38 2.4.5.3 Contrastive studies on compliment responses 38-39 2.4.5.4 Limitations of previous studies 39-41 CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK 41-49 3.1 INTRODUCTION 41 3.2 VERSCHUEREN'S THEORY 41-45 3.2.1 The introduction of Verschueren's adaptation theory 41-42 3.2.2 The content of the contextual correlates of adaptability 42-44 3.2.3 The influence of the social world 44-45 3.3 CULTURE 45-47 3.4 FRAMEWORK OF THE REALIZATION OF COMPLIMENT RESPONSES 47-49 CHAPTER FOUR METHODOLOGY 49-64 4.1 INTRODUCTION 49 4.2 RESEARCH QUESTIONS AND HYPOTHESIS 49 4.3 SUBJECTS 49-50 4.4 INSTRUMENT 50-54 4.5 PILOT STUDY 54-56 4.6 PROCEDURES OF FINAL STUDY 56-58 4.7 CODING OF DATA 58-64 CHAPTER FIVE ANALYSIS OF THE DATA 64-84 5.1 INTRODUCTION 64 5.2 ENGLISH COMPLIMENT RESPONSES 64-67 5.3 CHINESE COMPLIMENT RESPONSES 67-72 5.4 COMPARISON OF ENGLISH AND CHINESE COMPLIMENT RESPONSES 72-73 5.5 COMPARISON BETWEEN THIS STUDY AND PREVIOUS STUDIES 73-74 5.6 ADAPTATION TO DIFFERENT SOCIAL WORLDS 74-84 5.6.1 Adapt to different traditional culture 74-77 5.6.1.1 Individualism and collectivism 74-76 5.6.1.2 Equality and hierarchy 76-77 5.6.1.3 Self-confidence and modesty 77 5.6.2 Adapt to different Politeness Principles 77-80 5.6.3 Adapt to different realization of Face 80-81 5.6.4 Adapt to the Change of Chinese culture 81-83 5.6.5 Adapt to the influence of western culture 83-84 CHAPTER SIX CONCLUSION 84-90 6.1 INTRODUCTION 84 6.2 FINDINGS 84-86 6.3 IMPLICATIONS 86-88 6.3.1 Implications in cross-cultural communication 86-87 6.3.2 Implications in foreign language teaching and learning 87-88 6.4 LIMITATIONS 88-89 6.5 SPECULATIONS OF FURTHER STUDY 89-90 BIBLIOGRAPHY 90-95 APPENDIX Ⅰ QUESTIONNAIRE IN ENGLISH 95-98 APPENDIX Ⅱ QUESTIONNAIRE IN CHINESE 98-101 APPENDIX Ⅲ EXAMPLES ADOPTED IN THIS STUDY 101-102
|
相似论文
- 顺应论视角下时尚网络媒体中的中英语码转换研究,G206
- 建设项目环境影响评价公众参与中的“回应机制”研究,X820.3
- 文化维度理论视角下的文化差异性研究,H0-05
- 俄罗斯学生学习汉语过程中产生的交际失误初探,H195
- 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
- 从语境顺应看《傲慢与偏见》两个中译本,I046
- 门诊医患会话患者应答语信息过量的语用研究,H13
- 基层政府回应力研究,D630
- 政府利益整合与宗教组织政治介入类型关系研究,B911
- 山东省县级社区高血压与正常高值血压人群颈动脉弹性比较研究,R544.1
- 美国总统奥巴马公众演说中词汇选择的顺应研究,H313
- 大学英语课堂中教师语码转换的研究,H319
- 顺应论视角下企业简介英译策略研究,H315.9
- 论英语广告语言含蓄性与读者认知间的互动,H315
- 小说风格翻译的顺应性研究,H315.9
- 社区口译中的语境顺应,H059
- 顺应论视角下政治外交辞令的语用策略研究,H030
- 从认知语用学角度分析语境对广告语篇的影响,H052
- 顺应论视角下的小说对话翻译研究,I046
- 顺应论视角下《傲慢与偏见》的言语反讽研究,I561
- 行政诉讼调解之正当性研究,D925.3
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 语义、词汇、词义
© 2012 www.xueweilunwen.com
|