学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

A Contrastive Study of Chinese and English Compliment Responses

作 者: 代芳芳
导 师: 叶定国
学 校: 郑州大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 赞美语 回应 顺应 文化差异
分类号: H313
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 166次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


赞美行为作为一种社会现象,存在于不同的社会群体和不同的语言文化中。赞美语不仅可以缩短交际者之间的距离,而且可以联络感情,巩固和增强交际者之间的团结,从而起到社会润滑剂的作用。但是中、英文赞美语回应受到各自不同文化因素的影响,它们的特点各不相同。因此,对赞美语的研究一直受到了广泛的重视。本文旨在调查中、英文赞美语回应的特点,对比其差异并试图分析这些差异的原因。通过梳理和回顾国内外前期相关文献,本研究发现前期的研究大多对赞美语本身的句法和主题进行对比,但从语用学的角度分析中、英文赞美语回应的研究较少。同时,这些学者对赞美语回应进行研究所得出的结果多有差异。因此,本研究将从全新的视角——以Verschueren的顺应理论为依据,对中、英文赞美语回应进行对比和研究。本研究采取定性和定量相结合的方法。语料收集采用问卷调查的方式,对大学生、医生、公司职员等行业进行问卷调查。以Herbert(1987)的分类法为基础,将调查材料中的中、英文称赞应答语进行分类,对取得的数据进行对比分析,总结出中、英文赞美语回应的特点和区别,最后以Verschueren的顺应理论解释产生这些区别的原因。通过对中、英文赞美语回应的对比研究发现:(1)面对赞美,英国人多倾向于接受称赞。在接受称赞时,他们常对称赞事物进行评论;在拒绝称赞时,他们更趋向于直接表达。同时,他们也使用策略结合的方式进行称赞回应。(2)面对赞美,中国人的回应多倾向于拒绝,并且常使用委婉的方式。在接受赞美时,中国人常使用转移的方式。另外,他们在接受来自更高社会地位人群的赞美时,采用了一种特有的方式:表达决心。同时,他们比英国人更常使用无任何反应的方法。而且,他们使用更多种策略结合的复杂形式来回应称赞。(3)中国大学生由于较多地受到西方文化的影响,比中国其他群体更趋向于接受称赞。(4)中、英文赞美语回应的差异源于人们对不同社交世界的顺应,包括对不同传统文化的顺应,不同礼貌原则的顺应,对面子的不同阐释的顺应,以及对西方文化的顺应。本研究的意义在于:第一,能帮助我们更全面地认识中、英文赞美语回应的差异,有助于在跨文化交流中避免语用失误。第二,通过对中文赞美语进行了深入地分析研究,可以使汉语学习者更好地了解和接受中文的交际规范。第三,本研究从顺应理论的角度研究赞美语的回应,为其他研究者提供了新的视角。第四,本研究为英语教学与学习提供了建议。

全文目录


摘要  4-6
ABSTRACT  6-8
ACKNOWLEDGEMENTS  8-9
TABLE OF CONTENTS  9-12
LIST OF TABLES  12-13
LIST OF FIGURES  13-14
CHAPTER ONE INTRODUCTION  14-21
  1.1 INTRODUCTION  14
  1.2 STUDY CONTEXT  14-15
  1.3 MOTIVATIONS FOR THE STUDY  15-16
  1.4 RESEARCH QUESTIONS  16-17
  1.5 DATA COLLECTION AND METHODOLOGY  17-18
  1.6 THE SIGNIFICANCE OF THE STUDY  18-19
  1.7 THE ORGANIZATION OF THE THESIS  19-21
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW  21-41
  2.1 INTRODUCTION  21
  2.2 SOME STUDIES AND THEORIES RELATED TO POLITENESS  21-25
    2.2.1 The definition of politeness  21-22
    2.2.2 Leech's Politeness Principle  22-23
    2.2.3 Gu's view on politeness in China  23-25
  2.3 SOME STUDIES AND THEORIES RELATED TO FACE  25-28
    2.3.1 The definiaon of Face  25
    2.3.2 Brown and Levinson's Face-Saving Theory  25-27
    2.3.3 Chinese studies on Face  27-28
  2.4 STUDIES ABOUT COMFLIMENTS  28-41
    2.4.1 The definition of compliment  28
    2.4.2 Strategies and topics of compliment  28-29
    2.4.3 Functions of compliment  29-31
    2.4.4 Structure of compliments  31-33
    2.4.5 Compliment responses  33-41
      2.4.5.1 Studies of compliment responses abroad  33-37
      2.4.5.2.Studies of compliment responses in China  37-38
      2.4.5.3 Contrastive studies on compliment responses  38-39
      2.4.5.4 Limitations of previous studies  39-41
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK  41-49
  3.1 INTRODUCTION  41
  3.2 VERSCHUEREN'S THEORY  41-45
    3.2.1 The introduction of Verschueren's adaptation theory  41-42
    3.2.2 The content of the contextual correlates of adaptability  42-44
    3.2.3 The influence of the social world  44-45
  3.3 CULTURE  45-47
  3.4 FRAMEWORK OF THE REALIZATION OF COMPLIMENT RESPONSES  47-49
CHAPTER FOUR METHODOLOGY  49-64
  4.1 INTRODUCTION  49
  4.2 RESEARCH QUESTIONS AND HYPOTHESIS  49
  4.3 SUBJECTS  49-50
  4.4 INSTRUMENT  50-54
  4.5 PILOT STUDY  54-56
  4.6 PROCEDURES OF FINAL STUDY  56-58
  4.7 CODING OF DATA  58-64
CHAPTER FIVE ANALYSIS OF THE DATA  64-84
  5.1 INTRODUCTION  64
  5.2 ENGLISH COMPLIMENT RESPONSES  64-67
  5.3 CHINESE COMPLIMENT RESPONSES  67-72
  5.4 COMPARISON OF ENGLISH AND CHINESE COMPLIMENT RESPONSES  72-73
  5.5 COMPARISON BETWEEN THIS STUDY AND PREVIOUS STUDIES  73-74
  5.6 ADAPTATION TO DIFFERENT SOCIAL WORLDS  74-84
    5.6.1 Adapt to different traditional culture  74-77
      5.6.1.1 Individualism and collectivism  74-76
      5.6.1.2 Equality and hierarchy  76-77
      5.6.1.3 Self-confidence and modesty  77
    5.6.2 Adapt to different Politeness Principles  77-80
    5.6.3 Adapt to different realization of Face  80-81
    5.6.4 Adapt to the Change of Chinese culture  81-83
    5.6.5 Adapt to the influence of western culture  83-84
CHAPTER SIX CONCLUSION  84-90
  6.1 INTRODUCTION  84
  6.2 FINDINGS  84-86
  6.3 IMPLICATIONS  86-88
    6.3.1 Implications in cross-cultural communication  86-87
    6.3.2 Implications in foreign language teaching and learning  87-88
  6.4 LIMITATIONS  88-89
  6.5 SPECULATIONS OF FURTHER STUDY  89-90
BIBLIOGRAPHY  90-95
APPENDIX Ⅰ QUESTIONNAIRE IN ENGLISH  95-98
APPENDIX Ⅱ QUESTIONNAIRE IN CHINESE  98-101
APPENDIX Ⅲ EXAMPLES ADOPTED IN THIS STUDY  101-102

相似论文

  1. 顺应论视角下时尚网络媒体中的中英语码转换研究,G206
  2. 建设项目环境影响评价公众参与中的“回应机制”研究,X820.3
  3. 文化维度理论视角下的文化差异性研究,H0-05
  4. 俄罗斯学生学习汉语过程中产生的交际失误初探,H195
  5. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  6. 从语境顺应看《傲慢与偏见》两个中译本,I046
  7. 门诊医患会话患者应答语信息过量的语用研究,H13
  8. 基层政府回应力研究,D630
  9. 政府利益整合与宗教组织政治介入类型关系研究,B911
  10. 山东省县级社区高血压与正常高值血压人群颈动脉弹性比较研究,R544.1
  11. 美国总统奥巴马公众演说中词汇选择的顺应研究,H313
  12. 大学英语课堂中教师语码转换的研究,H319
  13. 顺应论视角下企业简介英译策略研究,H315.9
  14. 论英语广告语言含蓄性与读者认知间的互动,H315
  15. 小说风格翻译的顺应性研究,H315.9
  16. 社区口译中的语境顺应,H059
  17. 顺应论视角下政治外交辞令的语用策略研究,H030
  18. 从认知语用学角度分析语境对广告语篇的影响,H052
  19. 顺应论视角下的小说对话翻译研究,I046
  20. 顺应论视角下《傲慢与偏见》的言语反讽研究,I561
  21. 行政诉讼调解之正当性研究,D925.3

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 语义、词汇、词义
© 2012 www.xueweilunwen.com