学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

《圣经》汉译及汉译《圣经》在中国的影响

作 者: 陈述军
导 师: 陈宏薇
学 校: 华中师范大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 圣经汉译 传教士 成就 影响
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2006年
下 载: 822次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


《圣经》是西方最重要的典籍,是基督教信仰的基础。它是世界上拥有最多译本的著作,已有2000多种语言和方言的译本。公元635年,基督教的聂斯脱略派传入中国,开始了《圣经》在中国的翻译历程。 本文比较全面地勾勒了《圣经》汉译1300多年的历程,展示了《圣经》汉译实践的巨大成就。同时,作者在文中还澄清了一些关于《圣经》汉译的误解,纠正了一些常识性的错误,并特别讨论了历史上有关“二马译本”的争论。作者首创性地将《圣经》在中国的翻译划分为以下四个时期:肇始期(唐元两朝);发展期(1581——1842);鼎盛期(1843——1919)和繁荣期(1919——)。肇始期指唐代和元朝的《圣经》翻译。发展期从1581年(明朝末期)罗明坚携利玛窦等踏足中国起,来华传教士用中文翻译出各个《圣经》版本,其中巴设译本是第一个正式的《圣经》中文译本;贺清泰译本是第二个正式的《圣经》中文译本,也是第一个《新旧约全书》的中文译本,尽管不够完整;马士曼译本和马礼逊译本是最早出版的完整的中文译本。这一时期的翻译活动为以后的翻译打下了基础。从1842年起,《中英南京条约》等一系列不平等条约签订之后,外国传教士享有在华传教和译经的自由,这在客观上促使《圣经》中译进入鼎盛期。至1919年,77年之间,有影响的译本多达20多个,许多方言译本和少数民族语言译本也是在这一时期翻译出版的。1919年出版的《和合本圣经》更是标志着中文《圣经》翻译的颠峰。1919年以后,《圣经》在中国的翻译步入一个新的历史时期,以前主要由外国传教士承担的汉译活动变为主要由中国人自己承担。近年,华人所译的各种中文译本层出不穷,《圣经》汉译呈现出百花齐放的繁荣局面。 本文从宗教、政治、语言、文学、印刷术、社会习俗和道德风尚等各个方面论述了汉译《圣经》在中国产生的影响。在宗教方面,随着汉语《圣经》的传播,基督教教义也得到广泛的宣传,基督教在中国的影响也日益增加,基督教及其教义逐渐为国人所熟悉,基督教在中国得以迅速发展。在政治上,《圣经》译成汉语以后,给予中国社会的政治生活以较大的影响。中国近现代史上从洪秀全到孙中山,以及许多曾与基督教接触过的革命家、教育家,都不同程度地汲取了《圣经》中有关民主、平等和人道主义的思想,提出和从事推动中国现代化进程的主张和活动。在文学方面,汉译《圣经》的影响更是十分明显。现当代许多作家、诗人常常从《圣经》中汲取题材,进行创作,或引用圣经典故、经句,耶稣基督形象以及圣经的语汇与典故大量进入现当代文学作品之中。此外,1919年官话和合译本的出版,与当时中

全文目录


Acknowledgements  4-5
Abstract in Chinese  5-7
Abstract in English  7-11
1. Introduction  11-18
  1.1 A Brief Introduction to the Bible  11
  1.2 A Brief Introduction to Bible Translation in the World  11-13
  1.3 Importance of the Study on the Chinese Translation of the Bible  13-15
  1.4 The Literature Review of the Research on the Chinese Translation of the Bible  15-16
  1.5 Introduction to the Present Thesis  16-18
2. The History of the Chinese Translation of the Bible  18-44
  2.1 The Beginning Period (the Tang Dynasty and the Yuan Dynasty)  19-23
    2.1.1 Translation of the Nestorian Manuscripts in the Tang Dynasty  19-22
    2.1.2 Translation of the Bible by Catholics in the Yuan Dynasty  22-23
  2.2 The Pioneering Period (1581──1842)  23-31
    2.2.1 The First Stage (1581──1804)  23-24
    2.2.2 The Second Stage (1804──1823)  24-31
  2.3 The Prospering Period (1843—1919)  31-38
    2.3.1 Goddard's Version (高德译本 , Bridgman's Version (裨治文译本) and the Delegates'Version (委办译本/代表译本)  32-33
    2.3.2 Bishop Scherchewsky's Version (施约瑟译本), Griffith John's Version (杨格非译本) and Some Other Versions  33-35
    2.3.3 The Mandarin Union Version  35-38
    2.3.4 Dialect Versions and Versions for Ethnic Minorities  38
  2.4 The Flourishing Period (1919─)  38-44
    2.4.1 Early Versions  38-39
    2.4.2 New Versions  39-44
3. Influence of the Chinese Translation of the Bible in China  44-56
  3.1 Influence upon Religion  44
  3.2 Influence upon Politics  44-49
    3.2.1 Inspiration of the Bible to Hong Xiuquan and Taiping Revolution  45-46
    3.2.2 Inspiration of the Bible to Sun Yat-sen and National Revolution  46-48
    3.2.3 Inspiration of the Bible to Other Public Figures  48-49
  3.3 Influence upon Language  49-50
  3.4 Influence upon Literature  50-54
    3.4.1 Influence upon Modern Literature  50-52
    3.4.2 Influence upon Contemporary Literature  52-54
  3.5 Influence upon Printing Technology  54-55
  3.6 Influence in Other Aspects  55-56
4.Conclusion  56-60
Bibliography  60-62

相似论文

  1. 大型汽轮机转子动平衡测控系统研制,TH877
  2. 英语课堂形成性评估与学生学习态度研究,H319.3
  3. 断指再植患者重返工作的影响因素分析,R658.1
  4. 对农村初级中学学生数学学习兴趣的调查与研究,G633.6
  5. 市级旅游用地规划环境影响评价研究,X820.3
  6. 基于能源消耗的建筑工程生态足迹评价,X826
  7. 低蛋白日粮添加合成氨基酸和小肽对肉仔鸡的影响,S831.5
  8. 来华留学生心理健康状况及其影响因素研究,B849
  9. “网络红人”现象及其对青少年思想政治教育的冲击,G41
  10. 手机媒体对大学生道德价值观影响及对策研究,G641
  11. 福建省业余网球教练员现状及影响因素研究,G845
  12. 中国碳排放水平的区域差异及影响因素分析,X502
  13. 公路环境影响公众参与评价量化模型研究,U41
  14. 建筑工程生命周期人体健康损害评价体系研究,R131
  15. 近代来华基督新教传教士实业传教研究,B977
  16. 当代流行文化对“90后”价值观的影响研究,C913.5
  17. 流动人口的户籍迁移意愿及其影响因素的分析,C924.2
  18. 西安地区少年儿童网球运动开展现状及影响因素研究,G845
  19. 我国足球方向硕士研究生学位论文选题现状及发展对策研究,G843
  20. 地州级卷烟销量预测影响因素研究,F224
  21. 建设工程事故致因相互影响关系研究,TU714

中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com