学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

对《代数学》和《代数术》术语翻译的研究

作 者: 赵栓林
导 师: 郭世荣
学 校: 内蒙古师范大学
专 业: 科学技术史
关键词: 术语翻译 中西数学交流 《代数学》 《代数术》 代数学术语
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2005年
下 载: 260次
引 用: 8次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文主要研究和探讨《代数学》《代数术》术语翻译,包括以下几方面的内容: 1.简要回顾清代的中国数学及当时的中国为数学的发展所营造的文化和社会环境,说明《代数学》和《代数术》的汉译背景。并指出李善兰、华蘅芳、伟烈亚力和傅兰雅四译著家在翻译传播西学中所做的工作。2.通过分析资料可以看到在数学术语翻译的道路上李善兰、华蘅芳等人所探索和遵循的一些术语翻译规则和方法,同时重新理解和评价他们为中国近代的科技翻译所做出的重要贡献。说明其中已具有了现代翻译理论的一些重要因素。译著者试图努力地保持其形式和表述上的传统性,而当数学内容超出其所能表现的范围时,符号和译名的再创造成为必然。3.通过研究《代数学》和《代数术》中几个基本代数术语如“代数”“方程”等的形成,说明在翻译西方代数学著作的过程中对传统术语的取舍与改造以及创造新术语的方法,进而理解近代中西数学知识的碰撞和融合,理解两种不同文化的交流过程。本文的研究表明,术语与其所表述的数学内容之间的差异反映当时数学术语在翻译时不能保证单义性和系统性。4.概述《代数学》和《代数术》对清末代数术语的影响及其对清末代数术语的传播与普及的作用,说明对西方数学文化的认知和接受是在中国传统数学文化的历史基础上进行的。本文对《代数学》和《代数术》中的代数术语做了全面的统计分析,并与《代数备旨》等清末流行的代数著作进行比较,从术语翻译的角度考查了汉译本《代数学》和《代数术》在中国近代数学演进过程中的价

全文目录


引言  7-10
一、西方符号代数学的传入情况  10-19
  (一) 明清之际西方数学传入的文化背景  10-12
  (二) “借根方”和符号代数的传入  12-14
  (三) 四译著家和他们的代数译著  14-19
二、《代数学》《代数术》中的术语翻译规则  19-39
  (一) 术语翻译的方法和规则  19-26
  (二) 两译本代数学术语的统计和比较  26-30
  (三) 新名词的创译及意义  30-33
  (四) 代数学符号的引进和改造  33-39
三、《代数学》和《代数术》中的基本术语  39-66
  (一) “代数”译名及相关术语的由来  39-52
  (二) “方程”及相关术语译名的确立  52-60
  (三) 虚数的引入  60-63
  (四) “级数”和“对数”术语  63-66
四、清末符号代数学术语的流传  66-74
  (一) 《代数学》和《代数术》中代数术语在清末的影响  66-72
  (二) 清末代数术语的传播普及  72-74
结语  74-76
附录  76-85
注释  85-90
参考文献  90-94
后 记  94

相似论文

  1. 科技文翻译之实、准、简—译Harmony有感,H059
  2. 从比较法律文化的视角论法律术语翻译,H315.9
  3. 航空术语的特点及其翻译,H35
  4. 语言学术语汉译规范化研究,H059
  5. 基于在线语料库的术语特征及其翻译研究,H059
  6. 法律术语翻译的异化:《1989年英国儿童法》汉译的个例研究,H315.9
  7. 双语英汉科学词典术语翻译和编撰工程管理研究,H315.9
  8. 关联理论视角下的法律术语翻译,H059
  9. 浅谈汉藏政治术语翻译,H214
  10. 浅析文学术语翻译之统一,H214
  11. 音乐术语汉译过程中实现意义对等问题的探讨,J60
  12. 法律英语术语及其翻译,H315.9
  13. 目的论视角下的金融术语翻译,H315.9
  14. 藏医学典籍《医学四续》三种汉译本之术语比较分析,H059
  15. 中国结构主义语法学术语翻译研究,H059
  16. 传统中医术语可译限度和读者关照问题研究,H059
  17. 花拉子米《代数学》的比较研究,O11
  18. 从认知语境的角度看法律术语翻译,D90-055
  19. 论法律术语翻译中的语用充实,H059
  20. 十六、十七世纪的代数学,O11

中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com