学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

关联理论视角下的汉英新闻翻译

作 者: 肖锋
导 师: 罗建生
学 校: 中南民族大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 新闻 汉英新闻翻译 关联理论 翻译例证
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 92次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


21世纪是一个信息化的世纪,铺天盖地的新闻已经成我们日常生活不可或缺的一部分。伴随着经济全球化进程的加速和中国综合国力的不断增强,中国作为亚洲第一大国,世界第二大经济体,越来越受到世人的瞩目和关注。中国与西方国家的经济、文化交流也越来越频繁。汉英新闻翻译也逐渐受到重视,成为翻译学的一个重要分支。在以往各种争论不休,各执一词的翻译标准下,汉英新闻翻译的标准也变得非常模糊和不确定。因此,本文摒弃了传统的诸如“信、达、雅”和“动态功能对等”等理论,采用了语用学中新兴的由斯珀伯和威尔逊提出的关联理论来指导汉英新闻翻译。希望借助该理论来重新审视翻译过程,并尝试性地提出一些可行的翻译策略来指导从事汉英新闻翻译的工作者。本文从介绍背景知识开始,论述了该研究的必要性和重要性,提出了研究的方法和目的以及文章的结构设置。本文详细阐释了新闻的定义、价值、特点和新闻翻译及其特征。本文着重介绍了作为研究理论框架的关联理论,将汉英新闻翻译中涉及的有关概念逐一呈现,并运用关联理论剖析了汉英新闻翻译的本质、过程和目标。在该理论陈述的基础上,笔者通过分析大量真实的汉英新闻翻译例子,分别从词汇,句法和篇章三个层面对关联理论指导下的汉英新闻翻译进行了探索。结论部分指出了该研究的不足之处,并为将来进一步的相关研究提出了建议。关联理论本身虽然不是专门的翻译理论,但是鉴于汉英新闻的特殊性及其翻译的主要要求,关联理论可以被借用于有效地指导汉英新闻翻译。尽管在实际应用中还有一些模糊和不足之处,但是随着该理论的不断完善和汉英新闻翻译实践的深入展开,笔者相信关联理论对汉英新闻翻译会有更强的解释力和指导作用。

全文目录


相似论文

  1. 体育新闻报道中的侵权行为研究,G812
  2. 我国公共危机事件中政府与新闻媒体的互动研究,D630
  3. 穗港中文报纸新闻标题语言比较研究,G213
  4. 对台电视新闻节目传播策略研究,G222
  5. 中国电视民生新闻节目的叙事研究,G222
  6. 《瞭望》与《南风窗》群体性事件报道策略比较研究,G212.2
  7. 从西方修辞的角度评析新华网对外报道的有效性,H315
  8. 关于当前新闻传媒道德的几点思考,B82-05
  9. 体育新闻的异化现象与大学生体育行为研究,G80-05
  10. 中国新闻话语六十年变迁,G219.29
  11. 传媒预警与新闻舆论引导建构研究,G210
  12. 胡锦涛新闻思想研究,G210
  13. 我国法制新闻报道的现状与未来发展趋势研究,G212
  14. 构建和谐社会中的新闻传媒研究,G210
  15. 论我国报纸新闻时评的发展,G212
  16. 以刘翔的媒介形象为例看新闻传播的神话性,G206
  17. 电视民生新闻主持人品牌化研究,G222.2
  18. 地市电视台民生新闻栏目研究,G222
  19. 解析第六次改版后的央视新闻频道,G229.2
  20. 新闻自由与隐私权的冲突与救济,D923
  21. 时政新闻报道研究,G212

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com