学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

跨文化交际视角下《道德经》三种英译本之文化解读

作 者: 吴中庆
导 师: 纪俊超
学 校: 海南大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 道德经 英译本 汉译英 跨文化交际 文化解读
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 129次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


道德经》的外文译本数量仅次于基督教的《圣经》,《道德经》英译本数量尤其繁多,因此其研究在国内外都是一个常久不衰的课题。本文以跨文化交际的视角,对来自三种不同文化背景的译者刘殿爵(中国香港)、Arthur Waley (英国)和R. B. Blakney(美国)翻译的《道德经》三种经典英译本进行文化解读,阐释以上英译本中蕴含的跨文化交际理论与策略,即言语代码理论和言语顺应理论,阐明遵循这些理论背后的译者母国文化特征。该文还说明不同母国文化背景对译者选择翻译策略、使用翻译方法以及对译文的跨文化交际效果和译文接受度产生的不同影响,进一步阐述了译者潜在或明显地遵循跨文化交际策略与理论对于翻译实践效果的作用,进而阐明译者学习跨文化交际理论的必要性与重要性,本文还建议将提升译者的跨文化交际能力作为译者培训的重要内容。本文采用文献研究和案例研究的研究方法,分析和比较《道德经》三种英译本文本,揭示译者如何利用母国文化的长处(包括其语言学、哲学、宗教等方面),扬长避短地跨越语言文化的鸿沟,借助译文成功地实现跨文化交际。

全文目录


Acknowledgements  4-5
摘要  5-6
Abstract  6-9
Chapter One Introduction  9-14
  Briefings on Three Translators and Their English Translations of Dao De Jing  10-11
  The Significance of the Study  11-12
  The Purpose of the Study  12
  The Structure of the Thesis  12-13
  Summary  13-14
Chapter Two Literature Review  14-24
  Review from the Chinese Perspective  14-17
  Review from the Western Perspective  17-18
  Intercultural communication theories Related to the Study  18-23
    Ⅰ. The Speech Codes Theory  18-21
    Ⅱ. The Speech Accommodation Theory  21-23
  Summary  23-24
Chapter Three Methodology  24-26
  Subj ects of the Study  24
  The Instruments  24
  The Procedures  24-25
  The Research Questions  25
  Summary  25-26
Chapter Four Findings  26-34
  A Description of Answers to the Research Questions  26-29
  Findings from the Documentary Research and the Case Studies  29-31
  Findings from the perspective of Intercultural Communication  31-32
  Summary  32-34
Chapter Five Discussion  34-45
  A Summary of the Study  34-35
  General Evaluation of Three English Translations Discussed in the Thesis  35-37
  Suggestions on Utilizing the Cultural Traits of a Translator in Translating  37-39
  Translating Canonical Texts Purported for Intercultural Communication  39-41
  Translator Training in the Context of Intercultural Communication  41-44
  Limitations of the Study  44-45
Chapter Six Conclusion  45-47
Bibliography  47-50

相似论文

  1. 高中英语教学中的跨文化交际语用失误研究,G633.41
  2. 《道德经》中的管理智慧探析,C93-09
  3. 汉英委婉语比较与对外汉语委婉语教学,H195
  4. 跨文化交际视域下的语言世界图景,H35
  5. 毛泽东诗词英译本的文化翻译研究,I046
  6. 英语专业大学生跨文化交际能力情感层面研究,H319
  7. 中国博士生跨文化交际能力研究,H319
  8. 论即时聊天软件对大学生跨文化交际能力的影响,H319
  9. 中外跨文化能力和跨文化交际能力研究综述(2001-2010),H319
  10. 大学生跨文化交际能力和英语学习动机的相关性研究,H319
  11. 清世祖《御注道德经》研究,I206.2
  12. 母语文化背景语料的介入对英语学习的作用,H319.1
  13. 《道德经》对当代生态伦理建构的启示,B82-058
  14. 中西面子观的差异与语用策略,H030
  15. 异化翻译与文化传播,H315.9
  16. 中文政治文本英译的杂语性研究,H315.9
  17. 白居易《长恨歌》的四种英译本对比研究,I046
  18. 从苏珊·巴斯奈特文化翻译观论文化信息的传译,I046
  19. 跨文化视角下《水浒传》中粗俗语的翻译研究,I046
  20. 从跨文化交际的角度看中医术语的英译,H315.9
  21. 影视欣赏对中国大学生跨文化交际能力的提高,H319

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com