学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从关联理论视角看俄汉翻译活动中的理解与表达

作 者: 罗朦
导 师: 朱达秋
学 校: 四川外国语大学
专 业: 俄语语言文学
关键词: 俄汉翻译 关联理论 理解 表达
分类号: H35
类 型: 硕士论文
年 份: 2014年
下 载: 6次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


关联理论是认知语用学的理论基础,它展示了人们是如何明白各自的谈话内容,交际是如何继续等问题。该理论被广泛运用于翻译学、认知心理学等其他学科的研究中。关联理论创造了一个理论框架,使译者在翻译活动中的理解表达过程得到科学的解释和描写。本论文的研究对象是关联理论视角下译者在俄汉翻译活动中的理解和表达过程。通过研究和分析关联理论视角下的翻译活动,我们试图研究和总结出译者在理解和表达过程中的翻译原则,以及在翻译活动中对译者产生影响的语体因素。论文由绪论、正文三章、结语和参考文献四个部分组成。绪论包括了本论文的选题动因、创新意义、理论价值和实践价值、现实意义、研究现状、研究目的和研究任务、研究资料、方法以及论文结构。第一章共两节,分别介绍了关联理论中一些最重要的核心概念和关联理论视角下的翻译观。第二章分为两个小节,主要是借助关联理论分析和解读苏俄的一些经典翻译主张,讨论和阐释了关联理论视角下译者在翻译活动中的理解和表达的过程及方法。第三章包括四个小节,尝试分析和总结关联理论视角下译者在翻译活动中应注意的若干语体因素。结语对全文进行回顾与总结。

全文目录


摘要  4-5
Автореферат  5-7
致谢  7-10
绪论  10-16
1 关联理论及其翻译观  16-32
  1.1 关联理论的核心内容  16-29
    1.1.1 表征与设想  16-19
    1.1.2 认知语境和语境效果  19-21
    1.1.3 心力与关联的程度  21-22
    1.1.4 明示—推理交际与信息意图和交际意图  22-24
    1.1.5 关联原则  24-26
    1.1.6 显义和寓义  26-29
  1.2 关联理论视角下的翻译观  29-32
    1.2.1 翻译的本质  29
    1.2.2 译者的任务  29-30
    1.2.3 翻译的基本标准——最佳关联性的传递  30
    1.2.4 翻译的基本要求——译语交际行为对原语交际行为的忠实  30-31
    1.2.5 翻译的推理空间等距原则及其补充原则  31-32
2 关联理论视角下的俄汉翻译活动  32-58
  2.1 俄苏经典翻译主张在关联理论视角下的解读  32-38
    2.1.1 费道罗夫的“等值翻译”  32-33
    2.1.2 巴尔胡达罗夫的“逐层等值”  33-36
    2.1.3 科米萨罗夫对“翻译的语用研究”  36-38
  2.2 关联理论对俄汉翻译过程的解读  38-58
    2.2.1 从关联理论视角看译者对原文的理解  38-49
      2.2.1.1 语句的解码  38-40
        2.2.1.1.1 词汇方面的解码  39
        2.2.1.1.2 语法方面的解码  39-40
      2.2.1.2 显义的理解  40-44
        2.2.1.2.1 歧义消除  40-41
        2.2.1.2.2 指称分配  41-42
        2.2.1.2.3 量度解释  42
        2.2.1.2.4 模糊消解  42-43
        2.2.1.2.5 概率解释  43
        2.2.1.2.6 行为确认  43-44
      2.2.1.3 寓义的理解  44-49
        2.2.1.3.1 关联理论的语用推理逻辑的运用  44-46
        2.2.1.3.2 溯因推理  46-47
        2.2.1.3.3 弱寓义的理解  47-49
    2.2.2 从关联理论视角看译文的表达  49-58
      2.2.2.1 显义的再现  50-51
      2.2.2.2 强寓义的再现  51-53
      2.2.2.3 弱寓义的再现  53-58
3 关联理论视角下影响译者翻译的语体因素  58-76
  3.1 从关联理论视角看科技语体的翻译  59-61
    3.1.1 概念的准确理解和表达  59-60
    3.1.2 逻辑关系的理解和表达  60-61
  3.2 从关联理论视角看政论语体的翻译  61-66
    3.2.1 政治术语的准确表达  63-64
    3.2.2 原文逻辑性的传递  64-65
    3.2.3 原文主观评价色彩的表达  65-66
  3.3 从关联理论视角看新闻语体的翻译  66-68
    3.3.1 原文客观新闻事实的传递  67
    3.3.2 译文语用失误的避免  67-68
  3.4 从关联理论视角看文学艺术语体的翻译  68-76
    3.4.1 文化联想信息的传达  69-71
    3.4.2 语言动作个性化的表现  71-72
    3.4.3 修辞特征的体现  72-73
    3.4.4 音律节奏特征的再现  73-76
结语  76-78
参考文献  78-80

相似论文

  1. 多转录因子组合调控研究,Q78
  2. 英语专业学生的模糊容忍度和阅读理解成绩的相关研究,H319
  3. 高校艺术教学建筑设计研究,TU244.3
  4. 基于逻辑表示与推理的阅读理解答案抽取,TP391.1
  5. 时间表达式识别与归一化研究,TP391.1
  6. 拟南芥胱硫醚-γ-合成酶(D-AtCGS)基因在大肠杆菌中的表达及抗血清制备,Q943.2
  7. 红肉脐橙和‘国庆四号’温州蜜柑中CHS和CHI基因的克隆与表达及其对类黄酮积累的调控机制,S666.4
  8. 拟南芥热激因子HSFA1d响应甲醛胁迫的作用研究,Q945.78
  9. hBMP4和hBMP7在中国仓鼠卵巢细胞中的表达研究,Q78
  10. 南极冰藻GPx、GST和SAHH基因的克隆、定量分析及原核表达载体的构建,Q943.2
  11. 草鱼呼肠孤病毒vp5、vp7基因cDNA的克隆、表达及VP5、VP7蛋白亚细胞定位研究,S941.41
  12. 草鱼呼肠孤病毒vp6和ns38基因的克隆、表达及VP6和NS38免疫原性研究,S941.41
  13. Pin1在骨肉瘤细胞中的表达及对细胞周期的影响,R738.1
  14. BMP通路关键因子在人类牙胚组织中的表达检测,R78
  15. 《庄子》修辞策略探析,B223.5
  16. Gsα的过表达和缺失对果蝇大脑发育的影响,Q75
  17. 基于RNA测序技术的马氏珠母贝珍珠囊转录组及数字基因表达谱分析,Q786
  18. 磷酸化介导的UGT1A3代谢活性差异的初步研究,R346
  19. 军曹鱼生长激素基因(GH)的克隆和表达,Q786
  20. 稳定表达人有机阴离子转运多肽OATP1B1野生型及其突变体的HEK-293细胞系的构建,R96
  21. 论语文教师教学表达力,G633.3

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 俄语
© 2012 www.xueweilunwen.com