学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

目的论视角下针灸针刺术语英译研究-以《针刺手法图解》为例

作 者: 杨雪
导 师: 姚欣
学 校: 南京中医药大学
专 业: 中医英语
关键词: 《针刺手法图解》 目的论 三大原则 翻译方法
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 26次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


《针刺手法图解》是第一本用汉英对照书写的针刺手法技术图解,内容丰富,体现了针刺技术的重要性和必要性。书中针刺术语英译方法(直译法、意译法、音译法、音意结合法和借用西语法)的恰当使用不仅使语言生动形象,而且充分展现出针灸文化“医文相容”的独特风格。目的论摆脱了奈达“对等理论”的束缚,重新定义和扩展了“翻译”的范围,为译者采取最佳的翻译策略和方法提供了借鉴。目的论三大原则(目的原则、连贯原则和忠实原则)全面反映了翻译过程中所有参与要素之间的关系,对翻译实践具有重要指导意义。本研究主要通过以下几种方法分析书中翻译方法:1.手动统计257个针刺术语及其英译;2.采取随机抽样选取直译法和音意结合法实例;3.在目的论三大原则视觉下分析五种翻译方法的使用情况,并提出相应翻译策略。本研究在目的论视角下,以“三大原则”为评价标准,对所选取的针刺术语实例进行分析,笔者发现书中的针刺术语英译方法存在一些问题,如翻译方法使用不规则和结果不统一、译文冗长、音译法的不当使用等。通过分析目的论的三大原则,笔者认为,翻译针刺手法时,应首要考虑的是意译法,再考虑直译法;与腧穴有关的名称需要音译的,需考虑音意结合法;再考虑西医中是否有对应的词可以完整表达中医的治疗手段;不建议采用音译法,标准化规定除外。本研究通过分析各翻译方法实例,以期为针刺术语英译寻求更合适的方法,从而为中医及针灸的英译提供借鉴。

全文目录


目录  5-7
中文摘要  7-8
Abstract  8-10
第一章 引言  10-12
  1.1 研究背景  10
  1.2 研究的目的  10
  1.3 研究的意义  10-11
    1.3.1 对中医传统文化的意义  11
    1.3.2 对中医翻译实践意义  11
  论文框架  11-12
第二章 文献回顾  12-18
  2.1 目的论概况  12-14
    2.1.1 目的论概述  12
    2.1.2 目的论的翻译原则  12-13
    2.1.3 目的论研究现状  13
    2.1.4 目的论在中医英译方面的应用  13-14
  2.2 针灸名词术语英译  14-17
    2.2.1 针灸名词术语英译现状概述  14-15
    2.2.2 针灸名词术语英译常见翻译方法简介  15-17
  2.3 本章小结  17-18
第三章 研究方法  18-22
  3.1 语料的选择  18
  3.2 针刺术语的翻译方法  18-19
  3.3 语料研究方法  19-21
    3.3.1 词条的选取  19-21
    3.3.2 词条内容的处理  21
  3.4 本章小结  21-22
第四章 结果与讨论  22-42
  4.1 针刺术语翻译方法分析  22-40
    4.1.1 直译法  22-27
    4.1.2 意译法  27-30
    4.1.3 音译法  30-34
    4.1.4 音意结合法  34-38
    4.1.5 借用西语法  38-40
  4.2 本章小结  40-42
第五章 结论  42-45
  5.1 翻译方法分析结论  42-44
  5.2 有待解决的问题  44-45
参考文献  45-47
攻读硕士学位期间发表的学术论文  47-48
致谢  48

相似论文

  1. 商品说明书汉译俄问题研究,H35
  2. 从功能翻译理论视角谈省市简介的英译,H315.9
  3. 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
  4. 从目的论视角分析英若诚《茶馆》译本,I046
  5. 目的论视角下张友松之译《汤姆·索亚历险记》,I046
  6. 汉语公示语英译错误分析,H315.9
  7. 中英文广告互译中的语用失误研究及对策,H315.9
  8. 从德国功能翻译理论探析电影字幕翻译,H059
  9. 从“书斋式翻译”到“舞台式翻译”:在目的论视角下分析《李尔王》两个汉译本,H315.9
  10. 文化操纵视域下的音译,H059
  11. 目的论视角下的化妆品商标的翻译,H059
  12. 基于目的论的河北旅游文本英译的研究,H315.9
  13. 从目的论角度看财经英语教材的翻译,H315.9
  14. 目的论视角下的英语药品说明书汉语翻译研究,H315.9
  15. 目的论在经济新闻汉译英中的应用,H315.9
  16. 目的论视角下的许渊冲古诗翻译研究,I046
  17. 目的论视域下上海世博会中英宣传材料的对比研究与应用,H315.9
  18. -Am Beispiel Zhang Yimous Film Leben!,H33
  19. 从目的论看《鹿鼎记》中称谓语的翻译,I046
  20. 从功能派目的论视角看电影《桑树的影子》的字幕翻译,H215
  21. 关于汉维翻译中文化词语处理的几点思考,H215

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com