学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从目的论看西方报刊对华英文报道的翻译策略

作 者: 唐洪伟
导 师: 席敬
学 校: 三峡大学
专 业: 英语笔译
关键词: 西方报刊对华英文报道 目的论 翻译策略
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 33次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


进入21世纪,世界进入全球化时代,不同国家、不同民族之间联系日益紧密。全球化所带来的影响也迅速席卷社会生活的每一个角落。中国的崛起引来了全球的关注,尤其是西方媒体对中国的关注越来越多。西方媒体如何看待中国?他们笔下的中国是善意的、开放的,还是邪恶的、落后的?他们笔下的中国是不是真实而客观的?而作为译者,又如何将这些新闻及时有效地翻译出来呈现给中国读者?目的论将翻译看做有目的的活动,把焦点放在读者或受众身上。翻译就是在特定目标语境下为特定目的和受众产生目标文本。根据目的论,翻译应遵循三个原则,目的原则、连贯性原则、忠实性原则。本文将在目的论的指导下,通过建立翻译项目,制定翻译方案,翻译西方几大主流报刊对华英文报道,并将通过分析这些语料,总结西方报刊对华英文报道及其翻译现状和原因,剖析此类英语新闻在内容、语言、结构等方面的特点,探究此类新闻的翻译策略。笔者最终发现为了达到新闻传播等方面的翻译目的,在翻译此类新闻时,总体上要采取编译,而在具体翻译操作时,则需运用重组,删除,增补,替换等翻译方法。

全文目录


相似论文

  1. 乌鲁木齐市部分街道店铺名称的翻译问题初探,H215
  2. 公园简介文本翻译探讨,H315.9
  3. 目的论视野下的机械工程英译汉研究,H315.9
  4. 功能翻译理论在北京旅游资料文本英译中的应用,H315.9
  5. 女性译者的女性意识,H315.9
  6. 从功能对等视角研究汉语新词英译策略,H315.9
  7. 功能翻译理论视角下《2010政府工作报告》的英译研究,H315.9
  8. 目的论视角下的高校网页英译失误分析,H315.9
  9. 目的论视角下英语旅游文本的英译汉研究,H315.9
  10. 关联理论视域下《围城》中文化负载词的英译,H315.9
  11. 《红楼梦》两译本中对联英译的比较研究,H315.9
  12. 改写理论中的意识形态在新闻翻译中的应用,H315.9
  13. 目的论观照下的林纾英译《块肉余生述》,H315.9
  14. 功能翻译理论视角下的电影字幕翻译,H315.9
  15. 从目的论视角谈法国喜剧电影的翻译,H32
  16. 法律文化差异影响下的英汉法律术语翻译策略,H315.9
  17. 法律英语中的古体词及其翻译,H315.9
  18. 论静态对等翻译策略在英汉立法句子翻译中的适用,H315.9
  19. 从功能对等理论视野探究法律英语中的长句及其翻译,H315.9
  20. 目的论指导下的英文合同汉译,H315.9
  21. 英汉法律术语对比研究及其翻译,H315.9

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com