学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
吉尔“理解公式”观照下IBM CSC银川项目小型商务会谈交替传译实践报告
作 者: 张辛
导 师: 刘艳芬
学 校: 宁夏大学
专 业: 翻译
关键词: 交替传译 吉尔“理解公式” 小型商务会谈
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2014年
下 载: 2次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
本文为一篇交替传译任务实践报告。任务为笔者负责的IBM CSC银川项目小型商务会谈的交替传译工作。本文以丹尼尔·吉尔提出的“理解公式”反观交替传译过程,分析了笔者在交传中遇到的主要问题,为下一步口译实践提出了相应的解决办法。本报告共分四部分,首先对实践报告进行概述,其次介绍IBM CSC银川项目小型商务会谈交传任务及过程,接下来介绍吉尔的“理解公式”,用该理论反观笔者在IBM CSC银川项目小型商务会谈中的交传实践,对案例进行分析,并提出了相关策略,最后对实践报告进行总结,提出对今后口译实践的启示。
|
全文目录
摘要 4-5 Abstract 5-7 第一章 引言 7-9 第二章 口译任务及过程描述 9-11 2.1 口译任务描述 9-10 2.2 口译过程描述 10-11 第三章 吉尔“理解公式”观照下小型商务会谈交替传译实践 11-23 3.1 吉尔“理解公式”介绍 11 3.2 案例分析 11-19 3.2.1 语言知识对交传的影响 12-14 3.2.2 语外知识对交传的影响 14-15 3.2.3 思维分析对交传的影响 15-16 3.2.4 “理解公式”三要素相互作用对交传的影响 16-19 3.3 应对策略 19-23 3.3.1 译前准备 19-20 3.3.2 交传技巧 20-23 第四章 总结 23-25 参考文献 25-27 附录一:录音文本(剪辑) 27-37 附录二:《杞叶青公司简介》(中英文) 37-41 附录三:客户评价 41-45 致谢 45-47 个人简介 47
|
相似论文
- 交替传译中的口译失误分析,H059
- 中国平安健康险有限公司交替传译分析,H059
- 英汉交替传译笔记的有效性,H315.9
- 交际策略在中美联合记者招待会交替传译中的应用,H315.9
- 交际法视角下交替传译的质量评估,H059
- 交替传译中的记忆机制及训练方法,H059
- 汉英交替传译中文化因素的处理,H315.9
- 英汉交替传译听辨理解的实证研究,H315.9
- 交替传译中长时工作记忆研究,H059
- 外交语境下交替传译的特征及翻译策略,H059
- 基于语料库的汉英交替传译之显化策略研究,H315.9
- 汉英交替传译中的中介语言语失误分析,H315.9
- 认知视角下交替传译策略的研究,H059
- 从认知心理学的角度论交替传译中的记忆原则,H059
- 注意力与交替传译的关系研究,H315.9
- 汉英交替传译中模糊语言翻译策略,H315.9
- 从目的论角度看记者招待会中的中英时政语篇交替传译,H315.9
- 从顺应理论的角度看交替传译中的语用流利性,H059
- 论认知负荷模型关照下的交替传译准确度的提升,H059
- 从认知角度看交替传译过程中的常见障碍和对策,H059
- 背景知识对初学者口译效果的影响,H059
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|