学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

吉尔“理解公式”观照下IBM CSC银川项目小型商务会谈交替传译实践报告

作 者: 张辛
导 师: 刘艳芬
学 校: 宁夏大学
专 业: 翻译
关键词: 交替传译 吉尔“理解公式” 小型商务会谈
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2014年
下 载: 2次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文为一篇交替传译任务实践报告。任务为笔者负责的IBM CSC银川项目小型商务会谈的交替传译工作。本文以丹尼尔·吉尔提出的“理解公式”反观交替传译过程,分析了笔者在交传中遇到的主要问题,为下一步口译实践提出了相应的解决办法。本报告共分四部分,首先对实践报告进行概述,其次介绍IBM CSC银川项目小型商务会谈交传任务及过程,接下来介绍吉尔的“理解公式”,用该理论反观笔者在IBM CSC银川项目小型商务会谈中的交传实践,对案例进行分析,并提出了相关策略,最后对实践报告进行总结,提出对今后口译实践的启示。

全文目录


摘要  4-5
Abstract  5-7
第一章 引言  7-9
第二章 口译任务及过程描述  9-11
  2.1 口译任务描述  9-10
  2.2 口译过程描述  10-11
第三章 吉尔“理解公式”观照下小型商务会谈交替传译实践  11-23
  3.1 吉尔“理解公式”介绍  11
  3.2 案例分析  11-19
    3.2.1 语言知识对交传的影响  12-14
    3.2.2 语外知识对交传的影响  14-15
    3.2.3 思维分析对交传的影响  15-16
    3.2.4 “理解公式”三要素相互作用对交传的影响  16-19
  3.3 应对策略  19-23
    3.3.1 译前准备  19-20
    3.3.2 交传技巧  20-23
第四章 总结  23-25
参考文献  25-27
附录一:录音文本(剪辑)  27-37
附录二:《杞叶青公司简介》(中英文)  37-41
附录三:客户评价  41-45
致谢  45-47
个人简介  47

相似论文

  1. 交替传译中的口译失误分析,H059
  2. 中国平安健康险有限公司交替传译分析,H059
  3. 英汉交替传译笔记的有效性,H315.9
  4. 交际策略在中美联合记者招待会交替传译中的应用,H315.9
  5. 交际法视角下交替传译的质量评估,H059
  6. 交替传译中的记忆机制及训练方法,H059
  7. 汉英交替传译中文化因素的处理,H315.9
  8. 英汉交替传译听辨理解的实证研究,H315.9
  9. 交替传译中长时工作记忆研究,H059
  10. 外交语境下交替传译的特征及翻译策略,H059
  11. 基于语料库的汉英交替传译之显化策略研究,H315.9
  12. 汉英交替传译中的中介语言语失误分析,H315.9
  13. 认知视角下交替传译策略的研究,H059
  14. 从认知心理学的角度论交替传译中的记忆原则,H059
  15. 注意力与交替传译的关系研究,H315.9
  16. 汉英交替传译中模糊语言翻译策略,H315.9
  17. 从目的论角度看记者招待会中的中英时政语篇交替传译,H315.9
  18. 从顺应理论的角度看交替传译中的语用流利性,H059
  19. 论认知负荷模型关照下的交替传译准确度的提升,H059
  20. 从认知角度看交替传译过程中的常见障碍和对策,H059
  21. 背景知识对初学者口译效果的影响,H059

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com