学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
论朱光潜对西方美学的翻译与引进
作 者: 高金岭
导 师: 马龙潜
学 校: 山东大学
专 业: 文艺学
关键词: 朱光潜 西方美学 中国现当代美学 思想与语言的统一 翻译引进
分类号: B83-091
类 型: 博士论文
年 份: 2005年
下 载: 944次
引 用: 2次
阅 读: 论文下载
内容摘要
朱光潜的美学研究与翻译活动长达五十多年,其研究范围贯通古今中外,而尤以西方美学的翻译与研究为根本。朱光潜学术研究中涉及到的西方美学家不计其数,从柏拉图、黑格尔、歌德、尼采、克罗齐到维柯,大凡西方重要的美学家都是他翻译引进的对象。在对中国现当代美学史的研究中,美学界研究朱光潜的论著很多。但是有关他西方美学翻译引进的专题研究却几成空白。朱光潜不仅是一位有重要影响的美学家,他还是一位当之无愧的美学翻译家,《朱光潜全集》有三分之二的篇幅都是朱光潜的译作。因此,只研究朱光潜的美学思想,而不研究他的美学翻译,我们不可能真正把握其思想体系的真谛,也不可能揭示朱光潜何以在中国现当代美学史上具有如此崇高的地位。 朱光潜的美学翻译与他的美学研究是密不可分的,朱光潜在翻译各种西方美学经典著作的同时也是在对它们所包含的美学思想进行学习与研究。本文作者认为朱光潜选择的是一条把翻译与研究紧密结合在一起的学术路径。朱光潜在中国现当代美学发展中巨大而持久的影响,很大程度上要归功于对这种学术路径的选择。朱光潜的思想之所以显得既博大精深又复杂多样,就在于他的著作不但记录了他成熟的思想,也记录了其走向成熟的矛盾过程。朱光潜的翻译与研究是一个有机整体,只孤立地研究其中的某一方面,我们无法把握朱光潜思想发展的内在规律。只有对朱光潜独特学术路径中翻译与研究之间的关系进行辩证分析,我们才能发现朱光潜思想体系的特色所在。要了解朱光潜对中国现当代美学发展的独特贡献,我们也需要通过分析朱光潜学术路径的本质特征来寻找答案。 本文以朱光潜西方美学的翻译引进为对象,欲以此为突破口,把握美学翻译在朱光潜学术活动中的地位及其对中国美学发展的影响。朱光潜的文学翻译与关于文学翻译的思想不是本文研究的重点,只是作为其西方美学翻译引进的一个参照系。为此,本文共分四章,分别研究了朱光潜的生平、朱光潜翻译与研究相结合的学术路径、朱光潜西方美学翻译的理论与实践以及朱光潜西方美学翻译引进在中国现当代美学发展中的意义与影响四个方面的问题。其中第二章朱光潜翻译与研究相结合的学术路径与第三章朱光潜西方美学翻译的理论与实践,是本文研究的重点。前者侧重于朱光潜西方美学的研究路径问题,也就是如何使翻译的西方美
|
全文目录
中文摘要 5-8 ABSTRACT 8-11 引言 11-15 第一章 朱光潜生平简述 15-29 第一节 解放前(1897-1949) 15-23 一、中国传统文化的接受与积淀(1903-1918) 15-16 二、初步接触西方文化(1918-1925) 16-18 三、留学欧陆(1925-1933) 18-21 四、中西美学思想的进一步融合(1933-1949) 21-23 第二节 解放后(1949-1986) 23-29 一、思想转型时期(1949-1966) 23-24 二、文革时期(1966-1976) 24-25 三、暮年岁月(1976-1986) 25-29 第二章 朱光潜翻译与研究相结合的学术路径 29-67 第一节 翻译与研究的结合 29-34 一、朱光潜翻译与研究相结合学术路径的形成 29-31 二、朱光潜学术路径中翻译与研究的辩证关系 31-34 第二节 变译是朱光潜翻译与研究结合的具体实现形式 34-42 一、变译与全译的区别 35-38 二、变译与全译的对象 38-39 三、翻译与研究在变译中的结合方式 39-42 第三节 朱光潜对克罗齐美学著作翻译引进的个案研究 42-67 一、朱光潜翻译引进克罗齐美学思想的历程回顾 43-44 二、变译与克罗齐《美学原理》的翻译引进 44-67 第三章 朱光潜西方美学翻译的理论与实践 67-97 第一节 朱光潜思想与语言统一的美学翻译理论 67-77 一、思想与语言关系的普通流行观点 68-69 二、克罗齐的表现说 69-71 三、朱光潜思想与语言统一的理论 71-74 四、朱光潜对质疑思想与语言统一理论的答疑与说明 74-77 第二节 思想与语言统一的不同方式及其对翻译内涵的具体规定 77-85 一、诗与散文的区别 77-81 二、译意与译味的区别 81-84 三、译意与译味的联系 84-85 第三节 朱光潜西方美学翻译的基本原则与方法 85-97 一、翻译标准 85-87 二、翻译的难点 87-90 三、翻译的基本方法 90-97 第四章 朱光潜西方美学翻译引进在中国现当代美学发展中的意义与影响 97-123 第一节 朱光潜的美学翻译与其美学思想之间的关系 99-104 一、朱光潜的学习方法 99-101 二、朱光潜的美学翻译与其美学思想之间的一致性 101-104 第二节 朱光潜的变译与全译在中国现当代美学发展中的作用 104-123 一、变译的作用 104-111 二、全译的作用 111-123 结语 123-125 附录一 朱光潜学术年表 125-144 附录二 朱光潜主要译作简介 144-148 参考文献 148-150 致谢 150-152 攻读博士学位期间发表的学术论文目录 152-153 学位论文评阅及答辩情况表 153
|
相似论文
- 审美无功利性命题研究,B83-0
- 论岩井俊二电影中的“纯粹与摄取”,J905
- 尼采唯意志论美学思想对鲁迅、朱光潜的影响,B83-09
- 朱光潜翻译思想研究,H059
- 论朱光潜的自由主义文学观,I206.6
- 何其芳文学批评论,I206.6
- 《文学杂志》研究,G237.5
- 论朱光潜的诗学,I207.22
- 朱光潜前期文学批评研究,I206.09
- 论朱光潜对中国诗歌境界理论的超二元对立思路探索,I207.25
- 折衷而论 从心而语,I01
- 从朱光潜美学理论角度解读加里·斯奈德诗歌,I712
- 论朱光潜对克罗齐“直觉说”和“文艺伦理观”的接受与超越,B83-0
- 朱光潜早期审美心理学思想研究,B83-05
- 体育舞蹈的审美特征研究,G834
- 朱光潜写作理论研究,H05
- 对当代美育关键词之一“情趣”的考察,B83-0
- 论西方美学中游戏精神的演变,B83-09
- 实践美学论争的历史考察及其哲学反思,B83
- 反叛,还是沉沦?,B83-09
- 美学现代性遭遇朱光潜,B83-09
中图分类: > 哲学、宗教 > 美学 > 美学理论 > 美学史
© 2012 www.xueweilunwen.com
|